Hand-painted silk artwork with geometry patterns in crimson and mauve

SilksoulFarbreise

Hand-painted silk artHandgemalte Seidenkunst

Marianne Iten Thürig

ScrollWeiter

Silk for youSeide für dich

Your personal clothDein persönliches Tuch

Each silk piece is a uniquely designed original, created in response to the wishes of the client. During a visit to your home or at the atelier, we explore together what your personal silk work wants to express — which colours, forms, and kind of presence your cloth should carry.Jedes Seidenwerk ist ein individuell gestaltetes Unikat, das nach den Wünschen der Kundin oder des Kunden entsteht. Bei einem Besuch bei dir zu Hause oder im Atelier besprechen und erspüren wir gemeinsam, was dein persönliches Seidenwerk zeigen möchte.

In the process of creating, I use adapted techniques from glass painting and work in many layers, which are fixed through steam. I use old Indian and European textile-printing blocks, often reminiscent of sacred symbols, combined with methods of body impression that I have developed over time.In meiner Arbeit mit den Seidenwerken lasse ich mich auf einen Prozess ein, lasse unser Gespräch nachwirken und folge der Intuition. Ich adaptiere Techniken aus der Glasmalerei, der Seidenmalerei und dem Stoffdruck und nutze alte indische und europäische Stoffdruckstempel.

Silk regulates temperature, cools and warms as the body needs, and can be folded into the smallest pocket.Seide gleicht Temperatur aus, kühlt und wärmt und lässt sich im kleinsten Täschchen verstauen.

Formats & guide pricesFormate & Richtpreise

Pure 100% silk, Crêpe de Chine, pre-washed in the atelier. Colors are professionally steam-fixed and washed — colorfast and light-resistant for many years.100% Seide, Crêpe de Chine, im Atelier vorgewaschen. Die Farben sind professionell dampffixiert und nachgewaschen, so bleiben sie über viele Jahre farb- und lichtecht.

Marianne Iten Thürig, a portrait
The artistDie Künstlerin

Marianne Iten Thürig

Silk repeatedly fascinates me anew. I love its glow, vibrancy, and its delicate yet durable characteristics. Since becoming engaged with this material, both the way and the means to make the inspiration of our times visible have found me.Seide ist mein Werkstoff! Ihre Transparenz und Leuchtkraft sind meine Inspiration. Mit der Festigkeit des Gewebes und der Leichtigkeit des Stoffes bietet sie unglaubliche Möglichkeiten für mein künstlerisches Tun.

Existential and spiritual questions have always occupied me, and through the process of creating a piece they are deepened and refined. Clients report feeling at ease with my cloths — wearing them especially during challenging times, like a protective cocoon the silkworm spins for its own transformation.Existenzielle und spirituelle Fragen und Erkenntnisse verarbeite ich in den Seidenwerken. Seide hat die natürliche Eigenschaft, als Schutzhülle zu dienen. Meine Kundinnen berichten, dass sie gerne ein farbreise-Tuch tragen, wenn etwas Herausforderndes ansteht.

BackgroundWerdegang

  • 2026Atelier, OberriedenAtelier, Oberrieden
  • 2011–23Atelier Farbreise, ChamAtelier Farbreise, Cham
  • 2007Master of Arts in Expressive Arts Therapy, EGSMaster of Arts in Expressive Arts Therapy, EGS
  • 1978–85Glass painter, CH & ATGlasmalerin, CH & AT

ExhibitionsAusstellungen

  • 2024Group exhibition "Bruchstelle", Kunstsichtbar, ZurichGruppenausstellung "Bruchstelle", Kunstsichtbar, Zürich
  • 2023Solo exhibition "Kunst - Hand - Werk", Sternenlounge Winkelhalde, OberriedenEinzelausstellung "Kunst - Hand - Werk", Sternenlounge Winkelhalde, Oberrieden
  • 2019Group exhibition "Kunstpause", ZugGruppenausstellung "Kunstpause", Zug
  • 2017Solo exhibition "furchtlos", ZürichEinzelausstellung "furchtlos", Zürich
  • 2015Group exhibition "ChamerBiennale", ChamGruppenausstellung "ChamerBiennale", Cham
  • 2014Group exhibition "teximus1", ZugGruppenausstellung "teximus1", Zug
  • 2013Solo exhibition, Galerie fishbird, ChamEinzelausstellung, Galerie fishbird, Cham

Zentangle drawingsZentangle Zeichnungen

Marianne has been drawing Zentangle for years, alongside her silk work. For her, it is a practice of pause — a smaller, more intimate scale where repetition and attention can unfold without the demands of the larger pieces. The drawings share something with the silk work: rhythm, patience, and the slow accumulation of marks.Marianne zeichnet seit Jahren Zentangle, parallel zu ihrer Seidenarbeit. Für sie ist es eine Praxis der Pause — ein kleinerer, intimerer Massstab, in dem Wiederholung und Aufmerksamkeit sich entfalten können, ohne die Ansprüche der grösseren Stücke. Die Zeichnungen teilen etwas mit der Seidenarbeit: Rhythmus, Geduld und die langsame Verdichtung von Zeichen.

She returns to them as a form of grounding: a way to work with line and breath when the silks ask for space and colour. Each drawing carries something of that meditative rhythm — a quiet, contained field where focus can settle and inner movement becomes visible through small decisions made patiently by hand.Sie kehrt zu ihnen zurück als eine Form der Verankerung: eine Möglichkeit, mit Linie und Atem zu arbeiten, wenn die Seiden Raum und Farbe verlangen. Jede Zeichnung trägt etwas von diesem meditativen Rhythmus — ein stilles, begrenztes Feld, in dem sich die Aufmerksamkeit sammeln kann und innere Bewegung durch kleine, geduldig von Hand gesetzte Entscheidungen sichtbar wird.

ProjectsProjekte

Featured projectAusgewähltes Projekt

furchtlos / fearless

Krematorium Nordheim, Zürich — 2017

A ritual and exhibition cycle on death, peace, and the courage to meet the final threshold. Face prints, silk panels, vernissage, finissage, and a companion book belong to one shared field.Ein Ritual- und Ausstellungszyklus über Tod, Frieden und den Mut, der letzten Schwelle zu begegnen. Gesichtsabdrücke, Seidenwerke, Vernissage, Finissage und Begleitbuch gehören zu einem gemeinsamen Feld.

ExhibitionAusstellung

Salome II / Kunstpause Zug

Kunstpause Zug — 2019

A 2019 exhibition documenting Marianne Iten Thürig's performance with the Salome II poster by artist Denys Shantar. The ritual destruction of the poster transforms the printed image into traces and ephemera.Eine Ausstellung von 2019 dokumentiert Marianne Iten Thürigs Performance mit dem Salome-II-Plakat des Künstlers Denys Shantar. Die rituelle Zerstörung des Plakats verwandelt das gedruckte Bild in Spuren und Vergängliches.

ProjectProjekt

Silksoul

Performance documentationPerformance-Dokumentation

A spontaneous performance documented in video and photographs, created after the intensive multi-year work of the large Fearless exhibition project. The work highlights play and freedom, exploring enveloping and unfolding as performative movement with silk.Eine spontane Performance, dokumentiert in Video und Fotografien, entstanden nach der intensiven mehrjährigen Arbeit am grossen Ausstellungsprojekt Furchtlos. Die Arbeit setzt Spiel und Freiheit in den Vordergrund und untersucht Einhüllen und Entfalten als performative Bewegung mit Seide.

ProjectProjekt

Landart

Land art documentationLandart-Dokumentation

Photographic documentation of ephemeral land art interventions — traces, arrangements, and temporary compositions made in direct relationship with the landscape.Fotografische Dokumentation vergänglicher Landart-Interventionen — Spuren, Anordnungen und temporäre Kompositionen in direkter Beziehung zur Landschaft.

ContactKontakt

* Required fields* Pflichtfelder